גם באנגלית: סטטיק ובן אל משחררים את "טודו בום". צילום: משה נחומוביץ'

גם באנגלית: סטטיק ובן אל משחררים את "טודו בום"

אחרי הגרסה האמריקאית ל"סלסולים", סטטיק ובן אל תבורי שחררו היום (ב׳) גרסה באנגלית גם ללהיט הגדול שלהם - "טודו בום"

הצמד המצליח עומל בשנה האחרונה על הקריירה מעבר לים עם ריימיק באנגלית לשירים שכבר הפכו ללהיטים בארץ. בימים אלו שוהים סטטיק ובן אל בארצות הברית, שם הם עורכים סבב הופעות ואף עתידים להופיע במסיבת האפטר פארטי של טקס הגראמי הנוצץ. כעת הם עושים צעד נוסף ומשחררים את אחד הלהיטים הכי גדולים שלהם, "טודו בום" בגרסה האנגלית שלו.

עוד בערוץ המוזיקה של פרוגי:

רק לאחרונה הוציאו השניים (שצפויים לחזור בקרוב לארץ לטובת גמר "הכוכב הבא"), סינגל מצליח במיוחד - "יאסו" יחד עם עדן בן זקן וסטפן, להיט שמככב במקומות הראשונים במצעדים כבר מספר שבועות. אך מעבר להצלחה המקומית, השניים משחררים קלף חזק במיוחד - ה"טודו בום", שכבר זכה להצלחה באמריקה הדרומית, מקבל גרסה אמריקאית משלו.

 

הלחן כמובן נשאר זהה לחלוטין, גם חלק מהמילים בבתים די דומים במשמעות שלהם וכך גם הפזמון (אפילו ג'ורדי מוזכר בגרסה הזו). "אוי תל אביב כמה הכל יפה לך, לא סתם אומרים יין ישמח לבב אנוש", הוחלף ב-"אני יכול לספר שהלילה אנו הולכים להרגיש כמו מלכי העולם, אין דרך לעצור אותנו. תפסנו מונית, מסיבה במושב האחורי..."

גרסת המקור
 

בניגוד ל"Broke Ass Miillionaires" ("סלסולים"), הפעם המבטא פחות מורגש והשיר קצת יותר דומה לגרסת המקור, מה שעשוי להטיב איתו כיוון ש"טודו בום" הישראלי כאמור כבר טעם מההצלחה העולמית כשייצא לפני כשנתיים.

תגובות